¿Hablará Mario con acento italiano? Polémica por la voz de Chris Pratt como el fontanero de Nintendo

¿Puede una película basada en la franquicia Super Mario crear polémica? Pues, hoy en día, todo es posible: el estudio Illumination (Los Minions) se enfrenta a severas cuestiones relacionadas con su película sobre el fontanero de Nintendo. En concreto, sobre el acento que usará Chris Pratt para ponerle voz. 

En los videojuegos originales, el actor Charles Martinet ha interpretado siempre a Mario con un acento italiano claramente paródico (es fácil recordar sus gritos de “It’s a-me, Mario!” o “Mamma mia!”). La cuestión es si, ahora, Pratt empleará la misma entonación en el filme. 

Con respecto a eso, el productor Chris Meleandri ha asegurado que la película estará libre de chistes étnicos… más o menos. “Todo lo que puedo decir es que la voz que está haciendo para nosotros, y para Mario, es fenomenal”, declaró Meleandri a toofab (vía Metro). “Estoy deseando que la gente la escuche”. 

Sobre el acento de la discordia, Meleandri señala que entiende los reparos, al ser él mismo italoamericano, e indica que, si bien habrá guiños al origen de Mario, la entonación exagerada de los juegos “no será la tónica del personaje durante todo el filme”. 

Recordemos que Shigeru Miyamoto (el creador de la saga Mario, así como de The Legend of Zelda y otros clásicos de Nintendo) ideó al bigotudo fontanero del Reino Champiñón basándose en Mario Segali, un iracundo promotor inmobiliario que ejercía como casero en Nueva York de la empresa nipona. La voz que todos asociamos al personaje hoy en día surgió en 1992, cuando Charles Martinet se hizo cargo de interpretarlo. 

Enlace de origen : ¿Hablará Mario con acento italiano? Polémica por la voz de Chris Pratt como el fontanero de Nintendo